وَإِنَّ كُلًّا لَمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ ۚ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ |
Asad | : | And, verily, unto each and all will thy Sustainer give their full due for whatever [good or evil] they may have done: behold, He is aware of all that they do! |
Malik | : | and it is also a fact that your Rabb will give them full measure for their deeds, for He is fully aware of what they do. |
Mustafa Khattab | : | And surely your Lord will fully pay all for their deeds. He is certainly All-Aware of what they do. |
Pickthall | : | And lo! unto each thy Lord will verily repay his works in full. Lo! He is Informed of what they do. |
Yusuf Ali | : | And of a surety to all will your Lord pay back (in full the recompense) of their deeds: for He knoweth well all that they do. 1615 |
Transliteration | : | Wainna kullan lamma layuwaffiyannahum rabbuka aAAmalahum innahu bima yaAAmaloona khabeerun |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.