Al-Quran Surah 11. Hud, Ayah 11

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ

Asad : [And thus it is with most men -] save those who are patient in adversity and do righteous deeds: it is they whom forgiveness of sins awaits, and a great reward.
Malik : The exception is for those people who are steadfast and do good deeds; they are the ones who will have forgiveness and a great reward.
Mustafa Khattab :

except those who patiently endure and do good. It is they who will have forgiveness and a mighty reward.

Pickthall : Save those who persevere and do good works. Theirs will be forgiveness and a great reward.
Yusuf Ali : Not so do those who show patience and constancy and work righteousness; for them is forgiveness (of sins) and a great reward. 1508
Transliteration : Illa allatheena sabaroo waAAamiloo alssalihati olaika lahum maghfiratun waajrun kabeerun
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1508 Their attitude is the right one: to take ill-fortune with fortitude and good fortune with humility, and in either case go on persevering in good deeds to their fellow-creatures.

No Comments Found