Al-Quran Surah 102. At-Takathur, Ayah 8

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ


Asad : and on that Day you will most surely be called to account for [what you did with] the boon of life!
Malik : - you shall believe it, but that belief is going to do you no good because - on that Day, you shall be questioned about the blessings (faculties and resources that you were given in the worldly life - as to how you used them?)
Mustafa Khattab :

Then, on that Day, you will definitely be questioned about ˹your worldly˺ pleasures.

Mustafa Khattab :

Then, on that Day, you will definitely be questioned about ˹your worldly˺ pleasures.

Mustafa Khattab :

Then, on that Day, you will definitely be questioned about ˹your worldly˺ pleasures.

Mustafa Khattab :

Then, on that Day, you will definitely be questioned about ˹your worldly˺ pleasures.

Pickthall : Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure.
Yusuf Ali : Then shall ye be Questioned that Day about the joy (ye indulged in)! 6261
Transliteration : Thumma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6261 We shall be questioned, i.e., we shall be held responsible for every kind of joy we indulge in-whether it was false pride or delight in things of no value, or things evil, or the enjoyment of things legitimate,-the last, to see whether we kept this within reasonable bounds.

No Comments Found

Subscribe